Мечты (вольный перевод известной израильской песни)
Все цветы увядают
Прошлых дней,
Прошлых лет.
Все мечты угасают,
Если им хода нет.
Искры, предавши пламя
Безвозвратно канут в темноте,
Боль оставив на душе,
И память.
Все мечты угасают,
Если им хода нет.
Как уставшее пламя,
Как увядший букет.
Как уходит надежда,
Простившись с верою своей.
Любовь последних дней
Все слабей…
Но, расставшись с надеждой,
И с мечтой, и с судьбой,
Я хочу, как и прежде,
Жить, пленяясь красотой.
Я прошу Тебя, Вечный,
Воскресить опять любовь мою,
И дать мне высоту
Той мечты, что была.
Все цветы увядают
Прошлых дней,
Прошлых лет.
Все мечты угасают,
Если им хода нет.
Я прошу Тебя, Вечный,
Воскресить опять любовь мою,
И дать мне высоту
Той мечты, что была.
Увидеть исполнение песни автором перевода можно по ссылке - http://www.youtube.com/watch?v=RCx8D6Di4AE
Подстрочный перевод и разбор песни - http://www.youtube.com/watch?v=Gw6VZeBBWaI
Оригинальное исполнение песни "Мечты" израильским певцом Эялем Голаном -
можно прослушать по ссылке - http://muzofon.com/search/%D0%AD%D1%8F%D0%BB%D1%8C%20%D0%93%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%BD
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Поиски счастья. Выход на свет (2000-2001гг.) - Сергей Дегтярь После того, как я покинул "страшную религию" - пятидесятничество, тогда открылись у меня каналы для полнокровной жизнедеятельности. Пятидесятничество сыграло свою положительную в этом роль, поэтому в моей жизни стали погибать проклятия безбожного мрака. Бог открыл для меня двери в счастливое будущее. Пятидесятничество не могло справиться со своей задачей и дать мне счастье. Оно гнобило и угнетало меня страхом смерти, адом и проклятием. Я не хотел жить в проблемах и противоречиях в своей душе. Моя вера открывала для меня лучший путь к исполнению мечты и надежд. Размышления о счастье помогли мне избавиться от религиозного фанатизма и косности.