Едва открыв глаза, Полина заметила в углу необычное свечение. Лёгкий испуг неизвестности кольнул сердце. Что это могло быть? Луна? Звёзды? Вроде бы нет. Когда она засыпала, она точно помнила, что всё небо зарисовано тёмно-синими тучками. Полина хорошенько поморгала. В старом кресле лежали два белоснежных крыла. Встав с постели, девочка подошла поближе. Возле крыльев, что-то лежало. Это был конверт. Она поднесла его к ноздрям и ощутила свежий аромат ванили и корицы. Полина аккуратно открыла конверт и увидела глянцевую открытку. Под фотографией живописной панорамы ночного неба, полной луны и пухлых звёзд, красивым почерком было написано: «Дорогая моя Полиночка, прими от меня в подарок мои крылья. Твой ангел». Девочка кротко улыбнулась, отложила открытку в сторону и с упоением принялась рассматривать подарок. Это были большие, из лебединого пера, крылья. Полина с нетерпением примерила их на себя. Надо же, ангел угадал с размером. С ними было так комфортно и легко. В комнате у Полины не было зеркала, поэтому она подошла к окну посмотреть своё отражение. Как странно. Куда-то улетели тёмно-синие тучки, а вместо них панорама ночного неба, полная луна и пухлые звёзды. Точь-в-точь как на открытке. Сама не зная почему, Полина встала на подоконник, открыла окно. Неспокойный ветер обвеял её улыбку. Полина посмотрела вниз. Ничего кроме разбитого асфальта, мусорного ящика и нескольких дорогих иномарок. Внизу смотреть было не на что, поэтому она посмотрела вверх. Полина сделала шаг вперёд и вспорхнула ввысь прямо навстречу к пухлым звёздам, прямо к кратерам полной луны. А летать не так уж и страшно. Эти крылья. Они дают чувство неописуемой свободы. Какой замечательный подарок. Спасибо тебе ангел. Полина летала над ночным городом и совершенно не смотрела вниз. А зачем? Когда у тебя есть такие крылья, и ты можешь парить, как белый орлан. Ты можешь смеяться, хотя лучше не стоит. Полина попробовала, и сразу же ей в рот угодил кусочек той самой тёмно-синей тучки. Надо же, оказывается тучки, тоже имеют свой вкус и запах. Что-то очень знакомое. Ну, конечно! Ваниль и корица. Девочка обернулась и посмотрела на окна своей комнаты. Боже, какие они маленькие. И сам дом, он такой маленький. Так не хочется возвращаться обратно, но что скажет мама? Она просыпается рано утром и всегда заходит посмотреть на спящую Полину. Смотрит на свою дочь, плачет, и, наверное, молиться. Полина очень любила свою маму, и меньше всего на свете она хотела бы её огорчить. Ей и так тяжело. Конечно, неизведанная высь манила Полину к себе, тем более с такими крыльями нестрашно ничего, но ей нужно было возвращаться. Полина прилежно опустилась на подоконник, зашла в комнату и закрыла за собой окно. Спрятав свой подарок в шкаф, она нехотя улеглась в постель. Спать не хотелось совершенно. Остаток ночи пролетели в мыслях. Эти пухлые звёзды, полная луна, ванильные тучки, но, главное крылья! Она уже представляла, как наденет их завтра и полетает чуть подольше. Сон пришёл только под утро. Любящая мать перед уходом на работу зашла проведать свою Полиночку. Мама склонилась над спящей дочерью, поцеловала её тёплый лобик и села рядом на стул. Она смотрела в окно на зорю, которая вот-вот должна была родиться. Скоро начнётся ещё один непростой день в её жизни, в жизни Полины. Мать смотрела на инвалидное кресло дочери и молилась. Немного поплачет, улыбнётся и снова молится. Итак, каждый день. Вот, если бы кто-нибудь им подарил по паре крыльев, тогда бы можно было просто взять и улететь из этой маленькой комнаты, маленького дома, маленькой жизни. Куда-нибудь наверх, куда-нибудь к полной луне и пухлым звёздам. Мечтая о крыльях для себя и своей дочери, она не знала, что у Полины крылья уже есть…
Комментарий автора: Мечтая о крыльях для себя и своей дочери, она не знала, что у Полины крылья уже есть…
Юрий Коротких,
Донецк, Украина
Журналист, режиссер монтажа, молодежный служитель в церкви "Слово Жизни", г. Донецк и просто творческий человек. e-mail автора:mirlion@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 13372 раза. Голосов 5. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.